Lectures in the Minimalist Program

Syntheses & Exegeses


Joseph Galassowsh-9783969390887

California State University, Northridge

 

The lectures consider the progression of ‘Merge to Move’—beginning with Principles of Locality which operate over an array of Binding constraints, then to combine Members (a, b) (an external merge) which establishes an unordered Set {a, b}, then to Local Move operations (internal merge) which establishes an ordered Pair <a, <a, b>>. From these sequences of external to internal merge-operations, an array of syntactic phenomena come into view, each of which enters some form of an explanatory equation, as argued for by Minimalist pursuits. As a broad sweeping ‘pedagogical device’, we peer into myriad aspects behind Lasnik’s ‘Anti-locality’ Condition. What does ‘locality’ exactly mean here (c-command)? How is it that adjacency is banned from recursive syntax (X-bar)? The condition stipulates that if an item gets displaced (internal merge), it cannot move into its existing phrase, but rather must expand a higher/functional phrase. How does this condition affect movement (e.g., wh-movement, head-to-head movement) regarding ‘Merge over Move’, as well as notions of transfer/spell-out involving phrasal projection? Other topics include Merge over Move, Phase-base theory, Light verb constructs, VP-shells, Principles of economy of movement, and Reasons for movement. The lectures contained within this coursebook are designed as a graduate-student guide to general issues surrounding the Minimalist Program (Chomsky 1995).

ISBN 9783969390887. LINCOM Coursebooks in Linguistics 25. 147pp. 2022.  

 
Bukavu  Swahili
A Central  African  Koine

Didier L. GoyvaertsC-Goyvaerts

University of Brussels (VUB) and University of Antwerp (UA)

 

Bukavu Swahili is  spoken  as a first  language  by about 900,000 people in the town of Bukavu (in the Kivu region of Eastern Congo) and its immediate surroundings. Historically, it emerged within a context of linguistic interaction among speakers of mutually intelligible, genetically related language varieties. Bukavu Swahili is the result of this process viz. a stabilized composite variety or koine.

Keeping technical terms to an absolute minimum, Bukavu Swahili: a Central African Koine, provides a fairly exhaustive survey of the most salient features of this completely new variety of Swahili about which hardly any information is available. As such, it will be of interest to laymen and professional linguists alike.

Another significant feature of the book is that, unusually perhaps, close attention is paid to the sociolinguistic history of this particular area of Central Africa. It has been common practice for linguists to use the term “Kingwana” to refer to Congo Swahili as a whole. However, in rewriting the history of the area, the author shows that it is wrong to use the term “Kingwana” to refer to ‘the Swahili of Eastern Congo’. Instead, one should allow for a clearcut division between Kingwana, on the one hand, and Lubumbashi Swahili on the other. Also in this respect, the book will constitute a significant addition to the scientific literature.

ISBN 978 3 96939 069 6. Languages of the World/Materials 515. 142pp. 2021.

 

Sechs Beiträge zur slawischen historischen Sprachwissenschaft


Taťána VykypělováC-Vykypelova

Akademie der Wissenschaften, Brünn

 

Im vorliegenden Band steuert die Autorin einige Beiträge zur slawischen historischen Sprachwissenschaft bei. Das Leitmotiv ist dabei der Verweis auf die Prager strukturalistische Schule, die heute eher vergessen geworden ist, obwohl ihre Möglichkeiten kaum erschöpft sind. Das Thema der zwei ersten Kapitel ist die strukturell-funktionale Sichtweise auf den Sprachwandel im Prager Geiste. In drei weiteren Kapiteln wird das Prager Prinzip des dynamischen Zusammenspiels interner und externer Faktoren in der Sprachentwicklung behandelt. Schließlich berührt das letzte Kapitel u. a. soziale Aspekte des historischen Sprachgeschehens, Aspekte, die der Prager Theorie im Unterschied zu anderen modernen sprachwissenschaftlichen Richtungen von Anfang an inhärent waren.

ISBN 9783969390825. Travaux linguistiques de Brno 14. 100pp. 2021.

 

Grammaire descriptive du lingála
Édition revue et élargie

Michael Meeuwiswsh-9783969390832

Université de Gand

 

Traduit de l'anglais par Marieke Van Acker et Arthur Chimkovitch

 

Le lingála est une langue bantoue parlée par environ 45 millions de locuteurs au total : d’une part des locuteurs natifs et d’autre part des locuteurs non natifs qui l’utilisent comme lingua franca. Il est répandu dans les parties septentrionales et occidentales de la République Démocratique du Congo (y compris la ville de Kinshasa), dans les parties septentrionales et centrales de la République du Congo (y compris la ville de Brazzaville) et au nord-ouest de l’Angola. Il continue également à renforcer sa position comme lingua franca supplémentaire dans les parties de la RDC où le kikongo, le swahili et le tshiluba sont historiquement les principales langues véhiculaires. En outre, le lingála est la principale langue de communication des Congolais de la diaspora, et leur sert plus qu’avant d’emblème de l’identité congolaise.

Les origines du lingála remontent à la pidginisation du bobangi au cours des années 1880, un processus auquel il doit toujours son système d’accord réduit dans le syntagme nominal ainsi que des généralisations grammaticales et lexicales.

La présente édition revue et élargie propose des analyses plus approfondies des structures et procédés grammaticaux traités dans la première édition (A Grammatical Overview of Lingála, 2010), lesquels sont complétés par des exposés détaillés sur bon nombre de structures et de procédés qui n’y étaient pas encore abordés. De plus, dans le but de mieux illustrer les descriptions et les analyses, il y figure quantité d’exemples, la plupart étant extraits de corpus d’usages langagiers attestés. La description des origines et de l’histoire sociolinguistique du lingála a elle aussi été révisée et affinée sur la base de sources historiques nouvellement identifiées.

 

ISBN 9783969390832 (paperback). LINCOM Studies in African Linguistics 81 (édition française). 330pp. 2021.

 

Semántica de la sufijación valorativa en español oral contemporáneo


Ignacio Tirapu LeónC-Tirapu

Universidad de Salamanca

 

El trabajo de investigación adjunto se centra en el estudio del significado de la sufijación valorativa en español oral contemporáneo analizando datos de un corpus oral del español central peninsular (Corpus de Francisco Marcos Marín) y de otras fuentes. Se observa la ubicuidad del significado de los sufijos valorativos y su gran versatilidad semántica. Este estudio considera que los sufijos valorativos han pasado por un proceso de desemantización, y que se habrían resemantizado, posteriormente, por el material lingüístico con el que concurren llegando a gramaticalizarse por alta frecuencia de uso en algunos contextos específicos. Así pues, según este estudio, los sufijos diminutivos carecen de significado y se han gramaticalizado como marcas ilocutivas de actos directivos "débiles" del tipo pregunta, petición, ruego, etc. y como marcas de la expresión de las actitudes proposicionales (valorativas) en actos representativos y expresivos. Las conclusiones permiten recuperar la teoría de dos neogramáticos, Belič y Brugmann, que consideraron el Verblassung (desemantización) para los sufijos eslavos y un significado neutro para los sufijos del alemán. Estas teorías no fueron aceptadas por Amado Alonso en su famoso artículo: "Noción, emoción, acción y fantasía en los diminutivos".

 

ISBN 9783969390467 (Hardbound). LINCOM Studies in Romance Linguistics 83. 518pp. 2021.