LE 125: COMPRENDRE, ANALYSER ET TRADUIRE EMILE ZOLA

Product no.: ISBN 9783862900381
71.80
Price incl. VAT, plus delivery


COMPRENDRE, ANALYSER ET TRADUIRE EMILE ZOLA
(DU FRANÇAIS VERS LE TURC)
 
Selim Yılmaz (éd.)
Université d’Istanbul
 
Cet ouvrage collectif se propose de faire l’analyse linguistique et traductologique du premier roman d’Emile Zola (La Confession de Claude) en comparaison avec sa traduction en turc dans l’objectif de mieux comprendre l’écrivain classique et son œuvre. Le principal objectif de cette collectivité scientifique est de pouvoir comprendre, analyser et découvrir les traits caractéristiques du style d’écriture de Zola à travers son roman concerné tout en faisant une analyse contrastive intertextuelle avec sa traduction en turc dans le cadre de la stylistique et la rhétorique.
 
Il convient de souligner qu’il s’agit ici bien entendu de traduction littéraire ou plus précisément de « traduction de littérature » comme genre de traduction. L’axe de traductologie sur lequel se repose ce livre pourra ainsi donner une idée aux lecteurs sur les problèmes et difficultés de la traduction des Grands Classiques de la Littérature Française comme Emile Zola, écrivain, penseur et philosophe de la Civilisation Française du 19e siècle qui a sans doute laissée une trace inoubliable tant à la Société qu’à l’Humanité de l’Epoque. Concernant le contenu du livre, 4 auteurs ont contribué à ce travail collectif sur les différents axes de la linguistique et la traductologie en se basant sur le corpus commun en question.
 
SOMMAIRE
 
AVANT-PROPOS
PRESENTATION DE L’OUVRAGE
 
E. Filizer
Les problèmes linguistiques et culturels à travers les énoncés
 
Ö. Kara
Analyse stylistique entre la « langue » et le « discours »
 
S. Yılmaz
Equivalences stylistiques dans la traduction littéraire :
Une étude de cas
 
C. Candemir Özkan
Correspondances et équivalences énonciatives dans le roman
 
C. Candemir Özkan
La notion de subjectivité dans le texte littéraire et sa traduction
 
Ö. Kara
L’exclamation dans l’oeuvre romanesque et sa traduction
 
S. Yılmaz
Autres équivalents linguistiques et stylistiques
 
BIBLIOGRAPHIE GÉNÉRALE  
LEXIQUE DE LINGUISTIQUE  
LEXIQUE DE TRADUCTOLOGIE  
 
Linguistics Edition 125. 120pp. 2020.
ISBN 9783862900381 (print).
 
Browse this category: Linguistics Edition (LE)