Geschichten der klassischen japanischen Literatur


Noriko Katsuki-Pestemer (ed.)          C-katsuki5

Universität Trier

 

Dieses Buch präsentiert 48 Geschichten aus zwölf setsuwa-Werken (説話) der klassischen japanischen Literatur vom 9. bis 13. Jahrhundert. Zu diesem Genre der japanischen Literatur gehören Anekdoten, Erzählungen, Kurzgeschichten, Legenden, Mythen und Volkserzählungen; die Gemeinsamkeit dieser Gattungen ist, dass es sich um mündlich oder schriftlich tradierte Literatur handelt.

Die Originalfassung der Geschichten im klassischen Japanisch und teilweise im klassischen Chinesisch wurde unter der Leitung der Herausgeberin von Absolventen und Studierenden des Faches Japanologie an der Universität Trier ins Deutsche übersetzt. Eine jede dieser Geschichten enthüllt zahlreiche kulturelle Hintergründe, welche mit Fußnoten erläutert werden. Zudem entschlüsselt das im Buch angehängte Glossar, erstellt von Leon Krings, buddhistische, shintoistische und kulturgeschichtliche Fachtermini, um dem Leser ein noch tieferes Verständnis der Geschichten zu ermöglichen.

Das Zentralthema betrifft mehrheitlich den Buddhismus: Darstellung der Mönche und Nonnen mit hintergründiger Komik; buddhistische Belehrungen durch wundersame Geschichten; Vorstellung buddhistischer Werte (Duldsamkeit, Dankbarkeit, Mitgefühl für Mitmenschen); buddhistische Betrachtung der Frauen. Zudem sind Elemente des Konfuzianismus und Shintoismus, wie z. B. konfuzianistische Pietät und shintoistische Betrachtung der Gottheiten, erkennbar. Neben dem Buddhismus spielt auch Komik eine zentrale Rolle, welche durch übernatürliche Kräfte dargestellter Protagonisten hervorgerufen wird: bärenstarke Frauen, Mönche mit übernatürlichen Kräften, außergewöhnlich mutige junge Männer bei einer Mutprobe und ein Großfraß eines hohen Hofbeamten. Die durch Peinlichkeit hervorgerufene Komik ist zudem bei einigen Geschichten feststellbar. Außerdem gibt es Geschichten, deren Ursprung im alten China festzustellen ist, sodass eine enge kulturelle Verbindung zwischen China und Japan verdeutlicht wird. Eine Geschichte zeigt ferner die politische und kulturelle Verbindung zu der damaligen Koreanischen Halbinsel auf. Es treten in den dargestellten Geschichten neben Menschen nicht nur Tiere (Füchse, ein Marder, Rehe, eine Kuh, eine Krabbe, eine Schlange, ein Hund und Bienen), sondern auch fiktive Wesen (der oni  [], der tengu [天狗] und Drachen) auf. Anekdoten geschichtlich bekannter Persönlichkeit werden auch geschildert. Alle diese Geschichten stellen verschiedene Gefühle der Menschen wie z. B. Angst, Eifersucht, Freude, Liebe, Neid, Traurigkeit und Wut dar.

Das Buch wird den Leser in eine Welt einführen, in der anhand Geschichten der klassischen japanischen Literatur ihm bislang verborgene Kulturen vorgestellt werden, die dessen ungeachtet gleichzeitig Gemeinsamkeiten zwischen voneinander vollkommen verschiedenen Kulturen aufzeigen.

ISBN 9783862886838 (Hardbound). LINCOM Studien zur Japanologie 01. 274 S.  2016.

 

 

The Palaungic Languages

Classification, Reconstruction and Comparative Lexicon


Paul Sidwell                                                                                                                                                                       wsh-6302
Australian National University

 


This volume presents a reconstruction of the historical phonology and lexicon of the Palaungic branch of Austroasiatic, plus discussion of classification and homeland. Data from 22 published sources covering languages of Myanmar, China, Thailand, Laos and Vietnam are compared to yield a proto-lexicon of 885 words of Proto Palaungic. It is hypothesized that the language was spoken by early Bronze Age rice farmers approximately 3000 years ago in the border region of Northern Laos and Xīshuāngbǎnnà. Although otherwise a fairly typical Austroasiatic language, Proto Palaungic show various phonological mergers and lexical innovations that clearly distinguish it from other branches of the family. The latter history of Palaungic is quite complex, with various daughter languages drastically restructuring, some developing tones in odd ways, others assimilating structural features of neighbouring tongues. The results include a new classification of the group and the identification of a new sub-branch ‘Bit-Khang’ comprised of languages previously misidentified as Khmuic.

Paul Sidwell graduated with a PhD in Linguistics in 1999 from the University of Melbourne; since then he has held appointments with the Max Planck Institute (Leipzig), the Centre for Research in Computational Linguistics (Bangkok) and the Australian National University (Canberra). Currently he is a senior lecturer/researcher fellow in the College of Asia and the Pacific of the ANU. The focus of his research lays in the comparative reconstruction of Austroasiatic language history and its wider implications for the history of Mainland Southeast Asia.

ISBN 9783862886302 (Hardbound). Languages of the World 50. 243pp. 2015.

 

German-English Dictionary

of Nominal Derivations


wsh-6173

Robert K. Bloomer
SUNY Stony Brook

 
This book assembles the German nominal derivations formed with indigenousand old borrowed suffixes, and it translates them into English to become a unique bilingual work that represents an advancement beyond the genre of German reverse dictionaries from which it proceeds. It is intended not only for morphologists interested in matters of word-formation from a lexicographical perspective, but more generally for anyone with a desire to know the meanings in English of particular German words (e.g. Künstler); of series of words with certain suffixes (e.g. Dörfler, Künstler, Tischler); or especially of sub-series of words within the same series (e.g. Bühnenkünstler, Hungerkünstler, Zauberkünstler, etc.), many of which appear as open or closed fields of semantically related words from across the lexicon.

The suffixes are given with their etymologies along with their historically related forms in English, if they exist. Then follow snapshots of their general meanings (person, place, thing, characteristic, collective, etc.) and, in a small number of cases, notes on other features of the suffixes, words, or translations. The words belonging to each suffix are arranged forward alphabetically in columns and juxtaposed with their translations, which also makes it easy to observe the formal means - suffixal or otherwise - with which German derivations are rendered into English.

ISBN 9783862886173 (Hardbound). LINCOM Studies in Germanic Linguistics 30. 395pp. 2015.